1 |
23:57:08 |
eng-rus |
美国人 |
pretty thoroughly |
весьма тщательно (The case will be studied pretty thoroughly before any decision is made.) |
Val_Ships |
2 |
23:54:41 |
rus-ita |
一般 |
обоюдный |
corrisposto (о любви) |
I. Havkin |
3 |
23:54:26 |
rus-ita |
一般 |
взаимный |
corrisposto (о любви) |
I. Havkin |
4 |
23:49:34 |
rus-ger |
编程 |
моностабильный мультивибратор |
monostabile Kippstufe |
ssn |
5 |
23:47:44 |
rus-ger |
一般 |
растиражировать |
kolportieren (im Internet kolportieren) |
Ин.яз |
6 |
23:40:55 |
rus-ger |
编程 |
триггерная схема |
Kippstufe |
ssn |
7 |
23:39:26 |
eng-rus |
法律 |
low-tax jurisdiction |
низконалоговая юрисдикция (тж. см. tax haven) |
'More |
8 |
23:37:53 |
eng-rus |
医疗的 |
Heart Math Institute |
Институт математики сердца (США) |
alexLun |
9 |
23:36:16 |
rus-ger |
一般 |
сигнал вызова |
Klingelton |
Ин.яз |
10 |
23:35:47 |
eng |
缩写 医疗的 |
MAP |
Metabolism and Pharmacokinetics |
ННатальЯ |
11 |
23:21:25 |
eng-rus |
法律 |
settlement and release |
отступной |
bfranchi |
12 |
23:20:55 |
eng-rus |
一般 |
moral fudging |
нравственный либерализм |
Ремедиос_П |
13 |
23:14:37 |
rus-fre |
编程 |
бистабильный мультивибратор |
multivibrateur bistable |
ssn |
14 |
23:09:49 |
eng-rus |
医疗的 |
phased breathing |
фазное дыхание |
alexLun |
15 |
23:07:28 |
rus-fre |
编程 |
дежурный триггер |
basculeur de service |
ssn |
16 |
23:05:00 |
rus-ger |
编程 |
RS-триггер |
R-S-Flipflop |
ssn |
17 |
22:58:14 |
rus-ger |
编程 |
триггер с раздельными входами |
Flipflop mit R-S-Tastung |
ssn |
18 |
22:52:49 |
rus-est |
一般 |
товар первой необходимости |
esmatarbekaup |
boshper |
19 |
22:50:48 |
rus-fre |
建造 |
бюро контроля во Франции |
bureau de contrôle (Entreprise habilitée à assister, sur contrat, des maîtres d'ouvrage ou maîtres d'oeuvre. Ils vérifientd'une part, la conformité des solutions proposées par le B.E.T. avec la réglementation en vigueur et d'autre part, leur mise en oeuvre sur chantier.) |
kopeika |
20 |
22:47:44 |
rus-fre |
一般 |
виртуальный |
dématérialisé |
Vera Fluhr |
21 |
22:45:56 |
rus-fre |
具象的 |
враг |
hydre |
z484z |
22 |
22:44:34 |
rus-ger |
编程 |
вход сброса |
Rücksetzeingang |
ssn |
23 |
22:38:08 |
rus-fre |
一般 |
с толком |
à bon escient (les utiliser à bon escient (использовать их с толком)) |
pivoine |
24 |
22:35:14 |
rus-ger |
编程 |
дежурный триггер |
Setz-Rücksetz-Flipflop |
ssn |
25 |
22:32:59 |
eng-rus |
营销 |
cashing host |
кэширующий узел |
Astrochka |
26 |
22:32:17 |
rus |
缩写 银行业 |
ФАВК |
Функция Агентов Валютного Контроля |
nata_squirrel |
27 |
22:26:04 |
rus-ger |
医疗的 |
кандидозный эзофагит |
Soorösophagitis |
Assanett |
28 |
22:19:05 |
rus-ita |
一般 |
в смысле |
nel senso |
gorbulenko |
29 |
22:16:26 |
rus-fre |
编程 |
динамический вход |
entrée dynamique (триггера) |
ssn |
30 |
22:10:48 |
rus-fre |
编程 |
триггерный дешифратор |
décodeur à bascules |
ssn |
31 |
22:10:07 |
eng-rus |
北美 |
outhouse |
деревенский туалет |
m_rakova |
32 |
22:08:50 |
eng-rus |
一般 |
live from day to day |
жить сегодняшним днём |
m_rakova |
33 |
22:05:44 |
rus-fre |
编程 |
переключение программ |
basculement des programmes |
ssn |
34 |
22:05:32 |
eng |
缩写 |
NP |
Not performed |
iwona |
35 |
22:03:49 |
rus-ita |
一般 |
уход |
cura (напр. за животными) |
gorbulenko |
36 |
22:01:36 |
rus-ger |
医疗的 |
частично сокращён |
teilkontrahiert (напр., желчный пузырь) |
Assanett |
37 |
21:50:39 |
eng |
缩写 |
USPIOs |
Ultrasmall superparamagnetic iron oxides |
iwona |
38 |
21:45:59 |
rus-fre |
编程 |
триггер на транзисторах |
basculeur à transistors |
ssn |
39 |
21:43:15 |
rus-fre |
编程 |
моностабильный триггер |
basculeur monostable |
ssn |
40 |
21:32:19 |
rus-fre |
编程 |
несимметричный триггер |
basculeur asymétrique |
ssn |
41 |
21:15:55 |
eng-rus |
电气工程 |
µHY |
мкГн (Micro-Henry (микрогенри ) – единица измерения индуктивности в Международной системе единиц (СИ)) |
Дмитрий_Сим |
42 |
21:14:47 |
rus-ger |
医疗的 |
оставшаяся часть толстой кишки |
Restkolon |
Capitoshka84 |
43 |
21:12:20 |
eng-rus |
编程 |
R-S trigger |
RS-триггер |
ssn |
44 |
21:09:41 |
eng-rus |
编程 |
set-reset trigger |
RS-триггер |
ssn |
45 |
21:07:52 |
rus-fre |
编程 |
RS-триггер |
basculeur R-S |
ssn |
46 |
20:59:19 |
rus-ger |
一般 |
занимать активную жизненную позицию |
aktive Lebenshaltung einnehmen |
Лорина |
47 |
20:48:56 |
eng-rus |
一般 |
toss over |
перебрасывать (через забор, например) |
Sergei Aprelikov |
48 |
20:43:00 |
rus-ger |
一般 |
вырвать зуб |
den Zahn ziehen |
ilma_r |
49 |
20:41:29 |
eng-rus |
医疗的 |
disability examination |
медико-социальная экспертиза |
igisheva |
50 |
20:40:23 |
rus-ger |
一般 |
ПДД |
Verkehrsregeln (in Deutschland: Straßenverkehrsordnung) |
Muttersprachler |
51 |
20:39:36 |
eng-rus |
文化学习 |
meta-genre |
метажанр |
Yanamahan |
52 |
20:37:44 |
eng-rus |
航海 |
touch land |
причаливать к берегу (коснуться грунта всем килем шлюпки) |
Sergei Aprelikov |
53 |
20:31:41 |
eng-rus |
一般 |
heiress apparent |
прямая наследница престола (престола) |
Lana Falcon |
54 |
20:31:30 |
eng-rus |
建造 |
bridge joint |
деформационный шов для мостового сооружения |
Харламов |
55 |
20:26:18 |
eng-ger |
机械工具 |
string trimmer |
Freischneider |
Andrey Truhachev |
56 |
20:23:58 |
rus-ger |
机械工具 |
время свободного резания |
Freischneidezeit |
Andrey Truhachev |
57 |
20:19:50 |
rus-ger |
医疗的 |
илеоскопия |
Ileoskopie |
Capitoshka84 |
58 |
20:18:08 |
eng-rus |
一般 |
have half a mind |
намереваться (сказать либо сделать что-то) |
Sergei Aprelikov |
59 |
20:12:20 |
eng |
缩写 |
R-S trigger |
set-reset trigger |
ssn |
60 |
20:09:41 |
eng |
编程 |
set-reset trigger |
R-S trigger |
ssn |
61 |
20:08:26 |
eng-rus |
技术 |
swarf chute |
скатный жёлоб для удаления стружки |
Александр Рыжов |
62 |
20:06:01 |
rus-est |
动物学 |
дневные хищные птицы |
kullilised |
Марина Раудар |
63 |
20:04:40 |
rus-ger |
编程 |
RS-защёлка |
RS-Flipflop mit Takteingang |
ssn |
64 |
20:04:25 |
rus-est |
动物学 |
животное или птица, питающиеся падалью, падальщики |
raipetoiduline |
Марина Раудар |
65 |
20:04:24 |
ger |
编程 |
RS-Flipflop mit Takteingang |
RS-Latch |
ssn |
66 |
20:04:12 |
ger |
编程 |
RS-Latch |
RS-Flipflop mit Takteingang |
ssn |
67 |
20:03:22 |
rus-ger |
编程 |
RS-триггер с тактовым входом обозначают также как RS-защёлку |
das RS-Flipflop mit Takteingang wird auch als RS-Latch bezeichnet |
ssn |
68 |
19:59:27 |
rus-est |
动物学 |
стервятник |
raisakotkas |
Марина Раудар |
69 |
19:58:32 |
rus-ger |
编程 |
RS-триггер с тактовым входом |
RS-Latch |
ssn |
70 |
19:51:22 |
rus-ger |
医疗的 |
отверстие диафрагмы |
Zwerchfelllücke |
Capitoshka84 |
71 |
19:46:38 |
eng-rus |
美国人 |
galleon |
вооружённый парусный корабль (16-18 века; a large, multi-decked merchant sailing ship armed with cannons) |
Val_Ships |
72 |
19:41:29 |
eng-rus |
美国人 |
one-stoplight town |
городок с единственной бензоколонкой |
fa158 |
73 |
19:37:41 |
eng-rus |
美国人 |
dog-eared page |
страница с загнутым уголком (в качестве закладки) |
Val_Ships |
74 |
19:34:49 |
eng-ger |
自动化设备 |
axis movements |
Achsbewegungen |
Andrey Truhachev |
75 |
19:30:16 |
eng-rus |
美国人 |
cross-dressing |
переодевание (часто связанное с сексуальной ориентацией; the act or practice of wearing clothes made for the opposite sex) |
Val_Ships |
76 |
19:28:37 |
rus-ger |
编程 |
схема |
Baustein |
ssn |
77 |
19:26:59 |
rus-lav |
一般 |
умозрение |
pārdomas |
karusao |
78 |
19:12:43 |
rus-ger |
编程 |
триггеры |
Flipflops |
ssn |
79 |
19:11:17 |
eng-rus |
法律 |
rely on an erroneous legal premise |
руководствоваться ошибочной нормой закона (русский вариант под вопросм – разумные комментарии приветствуются) |
4uzhoj |
80 |
19:10:22 |
rus-fre |
非正式的 |
круто! |
énorme |
z484z |
81 |
19:08:20 |
rus-ger |
编程 |
схемы |
Schaltungen |
ssn |
82 |
19:07:19 |
rus-ger |
编程 |
Поэтому применяются только те схемы, поведение которых хорошо известно |
es werden daher nur Schaltungen verwendet, deren Verhalten gut bekannt ist |
ssn |
83 |
19:01:50 |
rus-spa |
危地马拉 |
осведомлённость |
sensibilización |
minblin |
84 |
19:01:33 |
eng-rus |
俚语 |
potty quiet |
тихо ходить в туалет (potty quiet = referring to the fact that he did not make sounds while in the toilet) |
Кинопереводчик |
85 |
18:55:59 |
eng-rus |
一般 |
flirtatious |
гулящий |
ФЫРка |
86 |
18:54:30 |
eng-rus |
法律 |
bring a matter to a close |
закрыть дело (We are, however, prepared to reach a compromise to bring this matter to a close.) |
4uzhoj |
87 |
18:53:58 |
eng-rus |
一般 |
bound to bed |
прикованный к постели |
ФЫРка |
88 |
18:48:23 |
rus-fre |
非正式的 |
быть в беде |
être en galère |
z484z |
89 |
18:47:55 |
eng-rus |
一般 |
rehearse |
возвращаться (к обсуждению вопроса // I do not propose to rehearse the background to our withdrawal; it is something with which we are both familiar. It is, in any event, irrelevant to what is now payable.) |
4uzhoj |
90 |
18:46:55 |
eng-rus |
医疗的 |
SGAIS |
субъективная оценка общего эстетического улучшения (пациентом; Subject Global Aesthetic Improvement Score) |
estherik |
91 |
18:45:23 |
rus-fre |
非正式的 |
нуждаться в |
être en chien de qqch (язык пригорода) |
z484z |
92 |
18:40:53 |
eng-rus |
一般 |
crestfallen |
несчастный |
ФЫРка |
93 |
18:35:53 |
rus-fre |
非正式的 |
нуждаться в чем-то |
être en galère de qqch |
z484z |
94 |
18:31:14 |
rus-ger |
一般 |
получаться |
klappen |
D.Lutoshkin |
95 |
18:29:56 |
rus-ger |
一般 |
удаваться |
klappen |
D.Lutoshkin |
96 |
18:14:31 |
rus-ita |
商业活动 |
лично в руки |
a mani |
AnastasiaRI |
97 |
18:11:05 |
rus-ger |
电子产品 |
устройство ввода данных |
Eingabeelement |
Andrey Truhachev |
98 |
18:10:20 |
eng-rus |
电子产品 |
input element |
устройство ввода (данных) |
Andrey Truhachev |
99 |
18:07:20 |
eng-ger |
电子产品 |
entry elements |
Eingabeelemente |
Andrey Truhachev |
100 |
18:06:55 |
eng-ger |
电子产品 |
input elements |
Eingabeelemente |
Andrey Truhachev |
101 |
18:05:25 |
rus-ger |
编程 |
в последнем параграфе было показано, что применение асинхронных триггеров проблематично |
Im letzten Abschnitt wurde deutlich, dass die Verwendung asynchroner Schaltwerke problematisch ist |
ssn |
102 |
18:05:24 |
eng |
缩写 钻孔 |
Derrick Drilling Machine |
DDM (стационарный верхний привод) |
Belk |
103 |
18:05:08 |
eng-rus |
一般 |
if in contrast |
если же (If the pin array is 2.5m x 5.0m, a 2500mt press is required. If, in contrast, the array is provided by 50 modules measuring 0.5m x 0.5m, the presses only need to be 50mt presses.) |
I. Havkin |
104 |
18:03:46 |
rus-ita |
技术 |
лопасть ветрогенератора |
pala eolica |
Rossinka |
105 |
18:02:57 |
rus-ger |
编程 |
применение асинхронных триггеров |
Verwendung asynchroner Schaltwerke |
ssn |
106 |
18:01:50 |
rus-spa |
危地马拉 |
информированность |
sensibilización |
minblin |
107 |
18:01:45 |
eng-rus |
法律 |
on the later of the following dates |
в более позднюю из следующих дат |
Elina Semykina |
108 |
17:59:40 |
rus-spa |
官话 |
Уважаемый господин/ Уважаемые господа |
De mi consideración |
DiBor |
109 |
17:53:03 |
rus-ger |
编程 |
элементы запоминающего устройства |
Speicherglieder |
ssn |
110 |
17:50:57 |
eng-rus |
足球 |
release clause |
Пункт о выкупе (У некоторых футболистов в контракте присутствует пункт о выкупе, в котором прописывается определенная сумма, заплатив которую, любой клуб имеет право выкупить этого футболиста без согласия его нынешнего клуба: «Манчестер Юнайтед» пытался активировать пункт о выкупе Фати перед тем, как Ансу продлил контракт с «Барсой» • «Ливерпуль» должен активировать пункт о выкупе Вернера из «Лейпцига» до апреля, чтобы приобрести игрока за сумму от 55 до 60 миллионов евро • «Бетис» не намерен расставаться с игроком [Серхио Каналесом], но «Атлетико» готов активировать пункт о выкупе за 40 миллионов евро.) |
aldrignedigen |
111 |
17:50:32 |
rus-ger |
编程 |
элемент запоминающего устройства |
Speicherglied |
ssn |
112 |
17:44:30 |
rus-ger |
医疗的 |
пищеводное отверстие диафрагмы |
ösophagealer Zwerchfelldurchtritt |
jurist-vent |
113 |
17:41:44 |
rus-ger |
技术 |
балансир |
Federzug (техническое устройство, обеспечивающее подвешивание, удержание инструмента или иного оборудования на весу, при производстве работ) |
Machine |
114 |
17:41:41 |
rus-ita |
一般 |
тележка чан |
vasca carrellata |
tanvshep |
115 |
17:33:55 |
rus-ger |
自动化设备 |
Синумерик |
Sinumerik (торговая марка фирмы Сименс для систем с ЧПУ) |
Andrey Truhachev |
116 |
17:33:38 |
eng-rus |
法律 |
long family grade |
статус многодетной семьи |
Виталик-Киев |
117 |
17:26:33 |
eng-rus |
外科手术 |
end-to-side |
терминолатеральный |
igisheva |
118 |
17:25:48 |
eng-rus |
一般 |
marketing message |
маркетинговое послание |
Ремедиос_П |
119 |
17:20:52 |
eng-rus |
解剖学 |
jejunal loop |
петля тощей кишки |
igisheva |
120 |
17:12:33 |
eng-rus |
技术 |
metalworking fluid |
СОЖ |
greyhead |
121 |
17:10:24 |
rus-ger |
具象的 |
балансирование |
Drahtseilakt (wikipedia.org) |
Ин.яз |
122 |
17:08:53 |
eng-rus |
解剖学 |
pericholedochal |
перихоледохеальный |
igisheva |
123 |
17:05:24 |
eng |
缩写 钻孔 |
DDM |
Derrick Drilling Machine (стационарный верхний привод) |
Belk |
124 |
17:00:59 |
rus-ita |
一般 |
крытый |
al coperto |
tanvshep |
125 |
16:59:31 |
rus-ger |
一般 |
выступление канатоходца |
Drahtseilakt |
Ин.яз |
126 |
16:59:02 |
eng-rus |
一般 |
product highlights |
краткий обзор продукции |
bigmaxus |
127 |
16:58:22 |
eng-rus |
聚合物 |
hot air shrinkage |
усадка при горячей температуре |
nathalie86 |
128 |
16:42:53 |
eng-rus |
解剖学 |
pre-frontal cortex |
префронтальная кора |
MichaelBurov |
129 |
16:37:47 |
rus-ger |
一般 |
день начала какой-либо крупной военной операции |
D-Day |
Ин.яз |
130 |
16:37:04 |
eng |
缩写 免疫学 |
PFC assay |
PFC |
MichaelBurov |
131 |
16:36:42 |
eng-rus |
外科手术 |
retrocolically |
позадиободочно |
igisheva |
132 |
16:35:59 |
eng-rus |
免疫学 |
PFC assay |
бляшкообразующая клетка |
MichaelBurov |
133 |
16:29:38 |
rus-spa |
惯用语 |
быть у всех на устах |
estar a pie de calle |
Alexander Matytsin |
134 |
16:25:53 |
rus-ger |
一般 |
контроль первого образца |
FAI first article inspection – Erstmusterprüfung |
viasim |
135 |
16:16:37 |
eng-rus |
药店 |
anti-microtubule agent |
агент, оказывающий воздействие на микротрубочки |
kat_j |
136 |
16:11:16 |
eng-rus |
编程 |
guidelines for designing libraries |
принципы проектирования библиотек |
Alex_Odeychuk |
137 |
16:09:12 |
eng-rus |
编程 |
framework design guidelines |
основополагающие принципы проектирования |
Alex_Odeychuk |
138 |
16:05:50 |
rus-ger |
政治 |
сплочённость |
Schulterschluss |
Bedrin |
139 |
16:05:49 |
rus-ger |
医疗的 |
Кортикобазальная дегенерация |
CBD |
kir-peach |
140 |
16:03:49 |
rus-ger |
医疗的 |
супрануклеарный парез взора |
PSP |
kir-peach |
141 |
16:01:21 |
rus-ger |
医疗的 |
мультисистемная атрофия |
MSA |
kir-peach |
142 |
15:59:09 |
rus-ger |
技术 |
покадровый режим работы |
Einzelsatzbetrieb |
Andrey Truhachev |
143 |
15:58:16 |
rus-spa |
一般 |
шпон |
chapilla (chapilla astillada - сколотый шпон (на двери)) |
Аполлона Варенникова |
144 |
15:56:44 |
eng |
缩写 聚合物 |
HAS |
hot air shrinkage (усадка при горячей температуре) |
nathalie86 |
145 |
15:52:49 |
eng-rus |
修辞格 |
psaking |
псакинг (от фамилии официального представителя Белого дома Дж. Псаки, так говорят, когда человек не разобравшись, делает безапелляционные заявления при этом путает факты и без последующих извинений) |
Viacheslav Volkov |
146 |
15:49:50 |
rus-fre |
宗教 |
Шавуот |
Chavouot (праздник в иудаизме) |
kki4ab |
147 |
15:47:43 |
eng-rus |
生态 |
reference culture |
рабочая культура (микроорганизмов; martinE16) |
MichaelBurov |
148 |
15:47:13 |
eng-rus |
生态 |
reference culture |
эталонная культура (микроорганизмов) |
MichaelBurov |
149 |
15:40:39 |
eng |
缩写 解剖学 |
PFC |
pre-frontal cortex |
MichaelBurov |
150 |
15:39:08 |
eng-rus |
媒体 |
VMC |
Медиа-центр на объекте (venue media center) |
Макеев Георгий |
151 |
15:39:01 |
eng-rus |
官话 |
on an annual leave |
в ежегодном отпуске |
trtrtr |
152 |
15:38:33 |
eng-rus |
官话 |
on an annual leave |
в ежегодном трудовом отпуске |
trtrtr |
153 |
15:37:31 |
eng |
缩写 |
PFC assay |
plaque-forming cell assay |
MichaelBurov |
154 |
15:37:18 |
eng-rus |
媒体 |
WBB |
брифинг мировых вещательных организаций (world broadcasters briefing) |
Макеев Георгий |
155 |
15:37:04 |
eng |
免疫学 |
plaque-forming cell assay |
PFC assay |
MichaelBurov |
156 |
15:36:23 |
eng-rus |
媒体 |
WPB |
брифинг для представителей мировой прессы (world press briefing) |
Макеев Георгий |
157 |
15:34:46 |
eng-rus |
媒体 |
VCC |
коммуникационный центр Олимпийской деревни (village communication center) |
Макеев Георгий |
158 |
15:30:03 |
eng-rus |
药品名称 |
Hepa-Merz |
Гепа-Мерц |
igisheva |
159 |
15:29:34 |
rus-ita |
食品工业 |
фаст-фуд |
ristorazione veloce |
Lantra |
160 |
15:29:01 |
eng-rus |
媒体 |
SNG |
автомобиль со спутниковой системой передачи данных (satellite news gathering van) |
Макеев Георгий |
161 |
15:27:25 |
eng-rus |
媒体 |
RTV |
комиссия по телерадиовещанию (radio and television commission) |
Макеев Георгий |
162 |
15:24:29 |
eng-rus |
药品名称 |
sorbifer |
сорбифер |
igisheva |
163 |
15:24:15 |
eng-rus |
媒体 |
rights holder |
правообладатель, управомоченная вещательная организация (Another term for rights holding broadcast organization) |
Макеев Георгий |
164 |
15:23:43 |
eng-rus |
手工业 |
raised cording |
вышивка шнуром |
Natalya-Sonya |
165 |
15:20:27 |
eng |
缩写 化学 |
SMCC |
succinimidyl trans-4-maleimidomethyl cyclohexane-1-carboxylate (сукцинидил-транс-4-[малеимидометил] циклогексан-1-карбоксилат) |
kat_j |
166 |
15:19:13 |
eng-rus |
媒体 |
results production and copy center |
центр обработки и публикации результатов соревнований (Results production and copy center is adjacent to the main press workroom in order to facilitate the supply of hard-copy information to pigeonholes) |
Макеев Георгий |
167 |
15:17:41 |
eng-rus |
媒体 |
radio broadcasting rights |
права на радиовещание (Право на осуществление радиопередач в прямом эфире или в записи непосредственно с объектов Игр с доступом к местам вещания на объектах, зонам интервьюирования, МВЦ, ГПЦ) |
Макеев Георгий |
168 |
15:17:28 |
eng-rus |
医疗的 |
group B Streptococcus carrier |
носитель стрептококка группы В |
WAHinterpreter |
169 |
15:17:18 |
eng-rus |
建造 |
return to standby mode |
возвращение в дежурный режим |
yevsey |
170 |
15:14:40 |
eng-rus |
媒体 |
press ops |
организация работы прессы (press operations) |
Макеев Георгий |
171 |
15:13:35 |
eng-rus |
医疗的 |
GBS carrier |
носитель стрептококка B (group B strep carrier (group B Streptococcus carrier)) |
WAHinterpreter |
172 |
15:10:32 |
rus-fre |
一般 |
быть на грани чего-то |
être sur le point de (ср. англ.: to be about to do sth, to be on the verge of/on the point of doing sth) |
Phylonette |
173 |
15:09:06 |
eng-rus |
生产 |
personal attribute |
личное качество (резюме) |
Yeldar Azanbayev |
174 |
15:08:18 |
eng-rus |
媒体 |
PNS |
Паралимпийская служба новостей (Paralympic news service) |
Макеев Георгий |
175 |
15:06:46 |
eng-rus |
媒体 |
PDR |
помещение распределения печатной продукции (print distribution room) |
Макеев Георгий |
176 |
15:04:33 |
eng-rus |
媒体 |
ONA |
Олимпийское агентство новостей (Olympic news agency) |
Макеев Георгий |
177 |
15:04:02 |
rus-ger |
技术 |
переключатель режимов |
Betriebsartenwahlschalter |
Andrey Truhachev |
178 |
15:02:50 |
eng-rus |
媒体 |
ORIS |
информационные услуги по Олимпийским результатам система ORIS (ORIS is a joint venture between the IOC, the OCOG and the IFs. It determines the results and information flows for each Olympic sport during a series of meetings prior to the Games.) |
Макеев Георгий |
179 |
15:02:24 |
eng-rus |
具象的 |
dormitory neighbors |
соседи по общежитию |
iliasedelkin |
180 |
14:58:51 |
eng-rus |
媒体 |
ODF |
Олимпийский информационный поток (Olympic data feed. It is supplied by the OCOG to participating international news agencies and other major subscribing news organizations and news and sport websites) |
Макеев Георгий |
181 |
14:57:32 |
eng-rus |
材料强度 |
Odqvist's parameter, the Odqvist parameter |
параметр Удквиста |
LOlga |
182 |
14:54:41 |
eng-rus |
一般 |
rent payment |
внесение арендной платы |
WiseSnake |
183 |
14:54:15 |
rus-fre |
一般 |
проделывать определённый путь каждый день |
effectuer un trajet tous les jours |
Phylonette |
184 |
14:53:21 |
eng-rus |
媒体 |
OBS |
Олимпийская вещательная организация (Olympic broadcasting services) |
Макеев Георгий |
185 |
14:52:24 |
rus-ger |
技术 |
работа конвейера |
Bandbetrieb |
Andrey Truhachev |
186 |
14:51:56 |
eng-rus |
媒体 |
OBO |
Олимпийская вещательная организация (Olympic broadcasting organization) |
Макеев Георгий |
187 |
14:51:18 |
eng-ger |
技术 |
conveyor operation |
Bandbetrieb |
Andrey Truhachev |
188 |
14:46:33 |
rus-ita |
一般 |
верхний ящик |
primo cassetto |
gorbulenko |
189 |
14:46:03 |
eng-rus |
一般 |
flotation tank |
камера сенсорной депривации (камера, изолирующая человека от любых ощущений. Реализована в виде бака, в который не проникают звуки, свет и запахи. Бак заполнен раствором высокой плотности (раствором английской соли в воде), температура которого соответствует температуре человеческого тела. Помещённый в бак человек пребывает как бы в невесомости.) |
svh |
190 |
14:45:11 |
eng-rus |
媒体 |
ENR |
неуправомоченная вещательная организация (non-rights holding broadcast organization) |
Макеев Георгий |
191 |
14:43:57 |
rus-fre |
修辞格 |
стоить бешеных денег |
couter la peau du dos (также: couter la peau du bas du dos (досл. "стоить кожи с нижней части спины")) |
Phylonette |
192 |
14:41:53 |
eng-rus |
媒体 |
non-rights holder |
вещательная организация, не являющаяся правообладателем (Another term for non-rights holding broadcast organization) |
Макеев Георгий |
193 |
14:38:50 |
eng-rus |
非正式的 |
bullheadedness |
твёрдолобость |
aronskaya |
194 |
14:27:20 |
eng-rus |
媒体 |
media update |
новостной бюллетень для СМИ (Publication designed to keep national and international media informed on the planning and organization of the Games) |
Макеев Георгий |
195 |
14:23:54 |
rus-spa |
刑法 |
незаконное исполнение государственных полномочий |
usurpación de funciones públicas |
Alexander Matytsin |
196 |
14:23:47 |
eng-rus |
媒体 |
MPC |
главный пресс-центр (Non-competition venue that is the central workplace for the accredited written and photographic press at the Games.) |
Макеев Георгий |
197 |
14:21:38 |
eng-rus |
媒体 |
MMC |
Главный медиа-центр (Main Media Center; Non-competition venue co-locating the International Broadcasting Center and the Main Press Center during the Olympic and Paralympic Winter Games.) |
Макеев Георгий |
198 |
14:18:21 |
rus-spa |
一般 |
Международный день невинных детей жертв агрессии |
Día internacional de los Niños Víctimas Inocentes de Agresión (отмечается ежегодно 4 июня, начиная с 1983 года) |
ННатальЯ |
199 |
14:17:30 |
eng-rus |
一般 |
International Day of Innocent Children Victims of Aggression |
Международный день невинных детей жертв агрессии (отмечается ежегодно 4 июня, начиная с 1983 года) |
ННатальЯ |
200 |
14:14:27 |
eng-rus |
媒体 |
host broadcaster |
вещательная компания страны-организатора (Синоним термина Олимпийская вещательная организация) |
Макеев Георгий |
201 |
14:06:27 |
eng-rus |
媒体 |
ITVR signal |
Радио-и телевизионный международный сигнал (International television signals in picture and sound and the international radio signals) |
Макеев Георгий |
202 |
14:06:21 |
rus-spa |
法律 |
наказание в виде длительного тюремного заключения |
pena de prisión mayor |
Alexander Matytsin |
203 |
14:05:27 |
rus-fre |
修辞格 |
сильно нервничать, быть сильно раздражённым |
avoir les nerfs en pelote (синонимы: avoir les nerfs en boule / я cran / я fleur de peau / я vif / avoir les nerfs tendus; être très énervé, très irrité (s.Larousse)) |
Phylonette |
204 |
14:03:40 |
rus-est |
一般 |
рецидив |
tagasilangus |
boshper |
205 |
13:56:57 |
rus-fre |
纸牌游戏 |
червовый |
de cœur |
Ego-R77 |
206 |
13:55:40 |
rus-spa |
非正式的 |
побывать в кровати |
pasar por la cama |
Alexander Matytsin |
207 |
13:55:16 |
rus-fre |
纸牌游戏 |
бубновый |
de carreau (разг. бубовый) |
Ego-R77 |
208 |
13:54:53 |
eng-rus |
油和气 |
hard-to-reach hydrocarbon resource |
труднодоступный углеводородный ресурс |
MichaelBurov |
209 |
13:53:05 |
rus-fre |
汽车 |
ехать задним ходом |
passer la marche arrière (e.g. savoir passer la marche arrière) |
Phylonette |
210 |
13:52:23 |
rus-spa |
一般 |
ложиться в постель |
encamar |
Alexander Matytsin |
211 |
13:52:17 |
rus-fre |
纸牌游戏 |
пиковый |
de pique (разг. виновый) |
Ego-R77 |
212 |
13:51:50 |
eng-ger |
编程 |
edge-triggered flip-flop |
flankengetriggertes Flipflop |
ssn |
213 |
13:50:15 |
rus-ger |
编程 |
триггер, срабатывающий по фронту |
flankengetriggertes Flipflop (асинхронный) |
ssn |
214 |
13:49:44 |
eng-rus |
一般 |
designed |
направленный |
ФЫРка |
215 |
13:49:41 |
eng-rus |
自动化设备 |
IWUP |
защита от выбега интегральной составляющей (Integral Wind-Up Protection) |
Darkwing duck |
216 |
13:49:33 |
rus-spa |
一般 |
неисправимый |
en serie |
Alexander Matytsin |
217 |
13:49:03 |
rus-fre |
纸牌游戏 |
трефовый |
de trèfle (разг. крестовый) |
Ego-R77 |
218 |
13:48:44 |
eng-rus |
一般 |
achievement |
результат |
ФЫРка |
219 |
13:46:04 |
rus-spa |
一般 |
неисправимый ловелас |
mujeriego en serie |
Alexander Matytsin |
220 |
13:45:23 |
rus-fre |
纸牌游戏 |
бубны, бубна, бубновая масть |
carreau (разг. буби) |
Ego-R77 |
221 |
13:44:03 |
eng-rus |
媒体 |
crisis communications |
Коммуникации, направленные на минимизацию негативного влияния СМИ (Communications aiming to minimize negative impact in media) |
Макеев Георгий |
222 |
13:42:14 |
eng-rus |
一般 |
state storage |
государственное хранение |
aldrignedigen |
223 |
13:41:39 |
rus-ger |
编程 |
триггер, срабатывающий по фронту сигнала |
flankengetriggertes Flip-Flop (асинхронный) |
ssn |
224 |
13:41:29 |
rus-fre |
纸牌游戏 |
червы, черва, червовая масть |
cœur (разг. черви) |
Ego-R77 |
225 |
13:41:21 |
eng-rus |
技术 |
renewable seat |
заменяемое седло (клапана, заглушки) |
Almas_Mustafa |
226 |
13:40:37 |
rus-spa |
汽车 |
развал-схождения |
Convergencia y divergencia de las ruedas |
Elena789 |
227 |
13:39:57 |
eng-rus |
软件 |
Definition List |
Список определений (вид списка в Dreamweaver In the HTML Property inspector, click the Bulleted or Numbered List button, or select Format > List and select the type of list desired–Unordered List, Ordered List, or Definition List. См. перевод на оф. сайте adobe.com) |
bojana |
228 |
13:39:03 |
rus-fre |
纸牌游戏 |
пики, пика, пиковая масть |
pique (разг. вини) |
Ego-R77 |
229 |
13:37:39 |
eng-rus |
石油加工厂 |
blank stage |
холостая ступень (насоса – API610) |
Skipirich |
230 |
13:36:57 |
rus-fre |
纸牌游戏 |
трефы, трефа, трефовая масть |
trèfle (разг. крести) |
Ego-R77 |
231 |
13:36:53 |
eng-rus |
编程 |
edge-triggered flip-flop |
триггер, переключаемый фронтом (асинхронный) |
ssn |
232 |
13:36:40 |
eng-rus |
医疗的 |
cooling action |
хладовоздействие |
Mumitroll |
233 |
13:36:06 |
eng-rus |
软件 |
Type |
Текст (инструмент в InDesign: Use the Type tool to enter or edit text in a frame. Перевод на официальном сайте: adobe.com) |
bojana |
234 |
13:35:43 |
eng-rus |
专利 |
deed in lieu |
так как это называется по-русски, в конце концов? |
edasi |
235 |
13:35:08 |
eng-rus |
编程 |
edge-triggered flip-flop |
триггер, срабатываемый по фронту (асинхронный) |
ssn |
236 |
13:34:04 |
eng-rus |
自动化设备 |
integral windup |
выбег интегральной составляющей (синонимы – reset windup, integrator windup) |
Darkwing duck |
237 |
13:34:03 |
rus-ger |
编程 |
триггер, переключаемый фронтом |
flankengetriggertes Flip-Flop (асинхронный) |
ssn |
238 |
13:32:49 |
rus-dut |
一般 |
обратная связь, ответная реакция |
feedback |
ms.lana |
239 |
13:32:09 |
eng-rus |
惯用语 |
within our costs |
за свой счёт |
Dimking |
240 |
13:31:51 |
rus-ger |
编程 |
триггер, срабатывающий по фронту |
flankengetriggertes Flip-Flop (асинхронный) |
ssn |
241 |
13:29:14 |
eng-ger |
编程 |
edge-triggered flip-flop |
flankengetriggertes Flip-Flop |
ssn |
242 |
13:28:21 |
rus-ger |
编程 |
триггер с запуском по фронту |
flankengetriggertes Flip-Flop (асинхронный) |
ssn |
243 |
13:26:43 |
rus-ger |
编程 |
триггер, запускаемый по фронту |
flankengetriggertes Flip-Flop (асинхронный) |
ssn |
244 |
13:26:02 |
eng-rus |
解剖学 |
pancreatic head |
головка поджелудочной железы |
igisheva |
245 |
13:24:02 |
rus-ger |
摄影 |
кинематографист |
Filmemacher |
jerschow |
246 |
13:23:30 |
eng-rus |
航空 |
CRM |
управление ресурсами кабины экипажа воздушного судна |
b_raushan |
247 |
13:22:37 |
eng-rus |
媒体 |
CPM-based advertising |
Стоимость рекламы в расчёте на 1000 страниц рекламных изображений (Cost of advertising based on a thousand page impressions) |
Макеев Георгий |
248 |
13:21:17 |
eng-rus |
燃气轮机 |
ratio unit |
приведённый расход топлива (расход топлива, скорректированный на давление за КВД (ПРТ = расход топлива/статическое давление за КВД), контекстуальный перевод) |
Darkwing duck |
249 |
13:17:33 |
eng-rus |
媒体 |
content contractor |
Компания, предоставляющая информационные материалы для системы INFO |
Макеев Георгий |
250 |
13:14:31 |
eng-ger |
编程 |
edge-triggered |
flankengetriggert |
ssn |
251 |
13:13:55 |
rus-ger |
编程 |
с запуском по перепаду сигнала |
flankengetriggert |
ssn |
252 |
13:11:54 |
rus-ger |
编程 |
с запуском по фронту сигнала |
flankengetriggert (тип электронной логической схемы, в которой каждый перепад напряжения сигнала (отрицательный, от высокого к низкому уровню, или положительный, от низкого к высокому уровню) рассматривается как отдельное событие запуска для возможного инициирования некоторой операции, напр., прерывания; при одной и той же тактовой частоте прибор с запуском по фронту сигнала работает вдвое быстрее, чем прибор с запуском по уровню сигнала) |
ssn |
253 |
13:11:01 |
rus-spa |
法律 |
субъект |
titular (персональных данных) |
ines_zk |
254 |
13:09:31 |
rus-ger |
编程 |
переключаемый фронтом |
flankengetriggert |
ssn |
255 |
13:07:38 |
rus-ger |
编程 |
срабатываемый по фронту |
flankengetriggert (асинхронный триггер) |
ssn |
256 |
12:57:54 |
eng |
缩写 法律 |
Australian and New Zealand College of Notaries |
ANZCN |
grafleonov |
257 |
12:57:47 |
eng-rus |
法律 |
Australian and New Zealand College of Notaries |
Коллегия нотариусов Австралии и Новой Зеландии |
grafleonov |
258 |
12:55:22 |
rus-ita |
房地产 |
страховой депозит |
Deposito cauzionale nel contratto d'affitto |
Maryna Bakay |
259 |
12:53:30 |
eng-rus |
一般 |
designed |
созданный |
ФЫРка |
260 |
12:53:27 |
rus-ger |
接线 |
поворотная рама, устойчивая к высоким нагрузкам |
Schwerlastschwenkrahmen |
art_fortius |
261 |
12:51:46 |
rus-ger |
一般 |
поставленные сроки |
Kadenz (Kadenz erbringen – выдержать сроки / уложиться в установленные сроки) |
viasim |
262 |
12:51:36 |
rus-ger |
编程 |
триггер, управляемый тактовым уровнем |
taktpegelgesteuertes Flipflop (синхронный) |
ssn |
263 |
12:51:09 |
rus-ger |
编程 |
триггер, управляемый тактовым уровнем |
taktpegelgesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
264 |
12:49:43 |
rus-ger |
编程 |
триггер, управляемый тактовым уровнем |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
265 |
12:48:02 |
eng |
缩写 媒体 |
CSC |
commentary switching centre |
Макеев Георгий |
266 |
12:46:45 |
eng-rus |
腾吉兹 |
mercuric bromide paper |
бромнортутная бумага |
Tanyabomba |
267 |
12:46:03 |
eng-rus |
财政 |
non-intermediated securities |
неопосредованно удерживаемые ценные бумаги |
grafleonov |
268 |
12:45:56 |
rus-ger |
编程 |
триггер, синхронизируемый фронтом |
taktpegelgesteuertes Flipflop (синхронный) |
ssn |
269 |
12:45:32 |
rus-ger |
编程 |
триггер, синхронизируемый фронтом |
taktpegelgesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
270 |
12:45:07 |
ger |
编程 |
flankengetriggertes Flipflop |
flankengetriggertes Flip-Flop |
ssn |
271 |
12:44:28 |
ger |
编程 |
flankengetriggertes Flip-Flop |
flankengetriggertes Flipflop |
ssn |
272 |
12:43:45 |
rus-ger |
编程 |
триггер с тактированием по фронту |
flankengesteuertes Flipflop (синхронный) |
ssn |
273 |
12:43:11 |
eng-rus |
媒体 |
CIS |
комментаторская информационная система (commentator information system) |
Макеев Георгий |
274 |
12:40:39 |
ger |
编程 |
flankengesteuertes Flip-Flop |
taktpegelgesteuertes Flip-Flop |
ssn |
275 |
12:40:05 |
eng-rus |
一般 |
accumulation table |
накопительный стол |
marinE16 |
276 |
12:38:41 |
rus-ger |
一般 |
болезненно реагировать |
dünnhäutig reagieren |
Ин.яз |
277 |
12:37:14 |
ger |
编程 |
flankengesteuertes Flip-Flop |
flankengesteuertes Flipflop |
ssn |
278 |
12:35:51 |
rus-ger |
编程 |
тактируемый фронтом триггер |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
279 |
12:33:31 |
rus-ger |
编程 |
синхронизируемый по фронту триггер |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
280 |
12:33:29 |
eng-rus |
瑞士术语 |
Federal Office of Justice |
Федеральное управление юстиции |
grafleonov |
281 |
12:32:46 |
rus-ger |
编程 |
триггер, синхронизируемый по фронту |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
282 |
12:30:48 |
rus-ger |
编程 |
триггер, тактируемый фронтом |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
283 |
12:30:07 |
rus-ger |
编程 |
триггер с тактированием по фронту |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
284 |
12:28:36 |
rus-ger |
编程 |
триггер, синхронизируемый фронтом |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
285 |
12:28:11 |
rus-ger |
一般 |
резервный склад |
Konsignationslager (Внимание! Внутри одного концерна или компании это склад с напр., запчастями и компонентами.) |
viasim |
286 |
12:27:03 |
eng-rus |
腾吉兹 |
excess ammonia solution |
избыток раствора аммиака |
Tanyabomba |
287 |
12:25:47 |
rus-ger |
编程 |
управляемый фронтом |
flankengesteuert |
ssn |
288 |
12:24:48 |
rus-ger |
编程 |
управляемый по фронту |
flankengesteuert |
ssn |
289 |
12:23:30 |
rus-ger |
编程 |
тактируемый фронтом |
flankengesteuert |
ssn |
290 |
12:21:12 |
rus-ger |
技术 |
резервный склад |
Pufferlager |
viasim |
291 |
12:10:00 |
eng-rus |
一般 |
specialist tour operator |
Специализированный туроператор |
tlumach |
292 |
12:05:07 |
eng-rus |
航空 |
USAP |
универсальная программа проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (Universal Security Audit Programme) |
Victorian |
293 |
12:03:23 |
eng-rus |
联合国 |
Hague Securities Convention |
Гаагская конвенция о ценных бумагах (ООН) |
grafleonov |
294 |
12:02:38 |
eng-ger |
编程 |
rising edge flip-flop |
vorderflankengesteuertes Flip-Flop |
ssn |
295 |
12:02:13 |
ger |
编程 |
vorderflankengesteuertes Flip-Flop |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
296 |
12:01:57 |
eng-rus |
航空 |
continuous monitoring approach |
механизм непрерывного мониторинга (CMA) |
Victorian |
297 |
12:01:51 |
rus-ger |
编程 |
триггер, тактируемый передним фронтом |
vorderflankengesteuertes Flip-Flop |
ssn |
298 |
12:01:19 |
ger |
编程 |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
vorderflankengesteuertes Flip-Flop |
ssn |
299 |
11:58:15 |
rus-ita |
一般 |
рикша |
riscio` |
Azamy |
300 |
11:57:54 |
eng |
缩写 法律 |
ANZCN |
Australian and New Zealand College of Notaries |
grafleonov |
301 |
11:57:01 |
eng-rus |
医疗的 |
medical treatment and preventive care institution |
лечебно-профилактическое учреждение |
tlumach |
302 |
11:55:21 |
eng |
缩写 教育 |
DIAC |
Department of Immigration and Citizenship |
Анна Ф |
303 |
11:54:43 |
rus-ger |
医疗的 |
ячеистый |
wabig |
Veronika78 |
304 |
11:51:21 |
eng-rus |
编程 |
rising edge flip-flop |
управляемый передним фронтом триггер |
ssn |
305 |
11:50:30 |
rus-spa |
一般 |
оглушительный фейерверк |
traca |
Alexander Matytsin |
306 |
11:49:19 |
eng-ger |
编程 |
rising edge flip-flop |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
307 |
11:48:44 |
rus-ger |
编程 |
триггер, управляемый передним фронтом |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
308 |
11:47:57 |
rus-ger |
编程 |
триггер, управляемый по переднему фронту |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
309 |
11:47:01 |
rus-spa |
医疗的 |
обширный инфаркт |
infarto de cuidado |
Alexander Matytsin |
310 |
11:47:00 |
rus-ger |
编程 |
управляемый передним фронтом триггер |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
311 |
11:46:00 |
rus-ger |
编程 |
триггер, тактируемый передним фронтом |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
312 |
11:40:04 |
rus-ger |
编程 |
с управлением по переднему фронту |
vorderflankengesteuert |
ssn |
313 |
11:39:46 |
eng-rus |
无线电定位 |
spectrum crunch |
дефицит спектра |
masay |
314 |
11:38:55 |
rus-ger |
编程 |
тактируемый передним фронтом |
vorderflankengesteuert |
ssn |
315 |
11:38:27 |
rus-ger |
编程 |
управляемый по переднему фронту |
vorderflankengesteuert |
ssn |
316 |
11:34:24 |
rus-fre |
一般 |
держать в недоступном месте |
tenir éloigné (напр., для детей) |
boulloud |
317 |
11:34:15 |
rus-lav |
计算 |
принтер |
printeris |
shelldan |
318 |
11:33:37 |
eng-ger |
编程 |
rising edge D-flipflops |
vorderflankengesteuerten D-Flipflops |
ssn |
319 |
11:33:09 |
eng-rus |
编程 |
rising edge D-flipflops |
D-триггеры, тактируемые передним фронтом |
ssn |
320 |
11:32:27 |
eng-rus |
一般 |
thematic forum |
тематический форум |
tlumach |
321 |
11:32:05 |
eng-ger |
编程 |
rising edge D-flipflop |
vorderflankengesteuertes D-Flipflop |
ssn |
322 |
11:31:49 |
eng |
缩写 接线 |
Evaporator Condensate Tank |
ECT |
Павка |
323 |
11:31:35 |
rus-ger |
编程 |
D-триггеры, тактируемые передним фронтом |
vorderflankengesteuerten D-Flipflops |
ssn |
324 |
11:30:50 |
eng-rus |
法律 |
unfair competition law |
законодательство о недобросовестной конкуренции |
grafleonov |
325 |
11:29:54 |
rus-ger |
编程 |
D-триггер, тактируемый передним фронтом |
vorderflankengesteuertes D-Flipflop |
ssn |
326 |
11:29:30 |
eng-rus |
编程 |
rising edge D-flipflop |
управляемый передним фронтом D-триггер |
ssn |
327 |
11:29:07 |
eng-rus |
编程 |
rising edge D-flipflop |
управляемый по переднему фронту D-триггер |
ssn |
328 |
11:28:41 |
eng-rus |
编程 |
rising edge D-flipflop |
D-триггер с управлением по переднему фронту |
ssn |
329 |
11:26:58 |
eng-rus |
一般 |
Fribourg University |
Университет Фрибура |
grafleonov |
330 |
11:25:18 |
eng-rus |
股票交易 |
Lamfalussy criteria |
критерии Ламфалусси (в отношении систем неттинга, которые отвечают минимальным требованиям, сформулированным в 1990 г. в отчёте Комитета по системам неттинга под председательством Александра Ламфалусси) |
Ksenia_Kobiakova |
331 |
11:23:01 |
rus-ger |
编程 |
управляемые передним фронтом D-триггеры |
vorderflankengesteuerten D-Flipflops |
ssn |
332 |
11:19:59 |
eng-rus |
汽车 |
tilt steering wheel |
регулировка руля по высоте (пункт в спецификации авто) |
FL1977 |
333 |
11:18:45 |
eng-rus |
商业活动 |
issue |
предоставлять |
Alexander Matytsin |
334 |
11:09:57 |
rus-ger |
编程 |
D-триггер с управлением по переднему фронту |
vorderflankengesteuertes D-Flipflop |
ssn |
335 |
11:06:46 |
rus-ger |
编程 |
управляемый по переднему фронту D-триггер |
vorderflankengesteuertes D-Flipflop |
ssn |
336 |
11:03:59 |
eng-rus |
生产 |
comparison table |
таблица сравнение |
Yeldar Azanbayev |
337 |
11:02:54 |
eng-rus |
国际法 |
National Emergencies Act |
Закон о чрезвычайных положениях (США) |
Anneta_N |
338 |
11:02:12 |
eng |
缩写 国际法 |
National Emergencies Act U.S. |
NEA |
Anneta_N |
339 |
10:59:09 |
eng-rus |
财政 |
direct access to the market |
прямой доступ на рынок |
Alex_Odeychuk |
340 |
10:58:56 |
rus-ger |
医疗的 |
смотри комментарий |
!sKomm |
norbek rakhimov |
341 |
10:58:45 |
eng-rus |
财政 |
network of qualified personal financial advisers |
сеть квалифицированных персональных финансовых консультантов |
Alex_Odeychuk |
342 |
10:58:17 |
eng-rus |
医疗的 |
cell nests |
скопления клеток |
Termodinamika |
343 |
10:57:40 |
eng-rus |
财政 |
qualified personal financial adviser |
квалифицированный персональный финансовый консультант |
Alex_Odeychuk |
344 |
10:56:57 |
eng-rus |
油和气 |
WDG |
ВРГ |
MichaelBurov |
345 |
10:56:51 |
eng-rus |
经济 |
qualified advice |
квалифицированная консультация |
Alex_Odeychuk |
346 |
10:55:42 |
eng-rus |
财政 |
personal financial adviser |
персональный финансовый консультант |
Alex_Odeychuk |
347 |
10:55:27 |
eng-rus |
财政 |
network of personal financial advisers |
сеть персональных финансовых консультантов |
Alex_Odeychuk |
348 |
10:53:11 |
eng-rus |
财政 |
fee-only pricing |
ценообразование исключительно на основе комиссий |
Alex_Odeychuk |
349 |
10:51:54 |
rus-lav |
一般 |
уникальность |
unikalitāte |
shelldan |
350 |
10:51:27 |
eng-rus |
建造 |
Fire hydrant support |
Пожарная подставка (Подставка для монтажа пожарного гидранта) |
faridr |
351 |
10:48:56 |
eng-rus |
医疗的 |
tumor cell ghosts |
тени опухолевых клеток |
Termodinamika |
352 |
10:47:16 |
eng-rus |
软件 |
Blockquote |
Цитата (кнопка в Dreamweaver: In the HTML Property inspector, click the Blockquote button, or select Format > Indent. Перевод см. на оф. сайте adobe.com) |
bojana |
353 |
10:46:38 |
eng-rus |
财政 |
advisory services |
финансово-инвестиционные консультационные услуги (в текстах о предоставлении консультационных услуг по финансово-инвестиционным вопросам) |
Alex_Odeychuk |
354 |
10:45:35 |
eng-rus |
油和气 |
conventional hydrocarbon source |
конвенциональный ресурс углеводородов |
MichaelBurov |
355 |
10:45:11 |
eng-rus |
油和气 |
unconventional hydrocarbon source |
неконвенциональный ресурс углеводородов |
MichaelBurov |
356 |
10:43:36 |
eng |
缩写 计算 |
VMAX |
Virtual Matrix Architecture (система хранения данных корпоративного класса; виртуальная матричная архитектура) |
Overbrain |
357 |
10:41:39 |
rus-lav |
钱币学 |
деноминация |
denominācija |
shelldan |
358 |
10:41:35 |
rus-ger |
编程 |
с управлением по фронту |
flankengesteuert |
ssn |
359 |
10:41:32 |
rus-ger |
建造 |
параметр не установлен |
keine Leistung festgestellt (англ. No Performance Determined (NDP)) |
deleted_user |
360 |
10:38:14 |
eng-rus |
油和气 |
conventional hydrocarbon source |
традиционный источник углеводородов |
MichaelBurov |
361 |
10:37:21 |
eng-rus |
油和气 |
unconventional hydrocarbon source |
нетрадиционный источник углеводородов |
MichaelBurov |
362 |
10:34:59 |
eng-rus |
财政 |
asset management product |
продукт для управления активами |
Alex_Odeychuk |
363 |
10:32:58 |
eng-rus |
财政 |
assets under management |
активы в управлении (Citigroup) |
Alex_Odeychuk |
364 |
10:32:37 |
eng-rus |
财政 |
assets under trust |
активы в доверительной собственности (Citigroup) |
Alex_Odeychuk |
365 |
10:31:58 |
eng-rus |
财政 |
assets under trust |
активы в доверительном управлении (Citigroup) |
Alex_Odeychuk |
366 |
10:31:49 |
eng |
缩写 接线 |
ECT |
Evaporator Condensate Tank |
Павка |
367 |
10:31:33 |
eng-rus |
财政 |
assets under custody |
активы на ответственном хранении (Citigroup) |
Alex_Odeychuk |
368 |
10:29:28 |
rus-ger |
一般 |
специалист в области конституционного права |
Verfassungsrechtler ("Juristisch ist der Krieg im Moment noch kein Problem für Putin", erklärt Verfassungsrechtler Volker Boehme-Neßler im Gespräch mit t-online. t-online.de) |
finita |
369 |
10:26:00 |
eng-rus |
一般 |
concentrate on upon |
уделять особое внимание |
MichaelBurov |
370 |
10:25:07 |
eng-rus |
商业活动 |
indirect damage |
непрямой ущерб |
Alexander Matytsin |
371 |
10:24:41 |
eng-rus |
商业活动 |
punitive damage |
карательный ущерб |
Alexander Matytsin |
372 |
10:24:37 |
eng-rus |
一般 |
pay special attention |
уделить особое внимание |
MichaelBurov |
373 |
10:23:32 |
rus |
缩写 信息技术 |
НДВ |
недокументированные возможности (undocumented features) |
Alexander Oshis |
374 |
10:14:54 |
eng-rus |
儿科 |
newborn period |
неонатальный период |
igisheva |
375 |
10:13:19 |
eng-rus |
贸易联盟 |
under-performance |
невыполнение нормы |
Кунделев |
376 |
10:10:22 |
rus-lav |
一般 |
эта |
šī |
shelldan |
377 |
10:07:56 |
eng-rus |
专业术语 |
planing machine operator |
строгальщик |
Sergei Aprelikov |
378 |
10:06:28 |
eng-rus |
临床试验 |
subject heading word |
ведущее слово предметной рубрики |
igisheva |
379 |
10:02:12 |
eng |
缩写 国际法 |
NEA |
National Emergencies Act (U.S.) |
Anneta_N |
380 |
10:01:27 |
eng-rus |
专业术语 |
gear-milling machine set-up operator |
оператор-наладчик зубофрезерного станка |
Sergei Aprelikov |
381 |
9:59:43 |
spa |
眼科 |
OI |
ojo izquierdo |
lexicographer |
382 |
9:58:37 |
rus |
缩写 数据处理 |
РР |
разность рисков |
igisheva |
383 |
9:58:34 |
spa |
眼科 |
AO |
ambos ojos |
lexicographer |
384 |
9:57:24 |
rus |
缩写 油和气 |
ВРГ |
водорастворённый газ |
MichaelBurov |
385 |
9:54:31 |
eng |
缩写 数据处理 |
RD |
risk difference |
igisheva |
386 |
9:54:01 |
eng-rus |
医疗的 |
non-structural protein |
неструктурный протеин |
ННатальЯ |
387 |
9:37:51 |
eng-rus |
一般 |
Perinatal Society of Australia and New Zealand |
Перинатальное общество Австралии и Новой Зеландии |
igisheva |
388 |
9:37:38 |
eng-rus |
航空 |
originating Member |
начальный Участник Ассоциации |
transo320 |
389 |
9:34:12 |
eng-rus |
美国 |
Pediatric Academic Societies |
Педиатрические академические общества |
igisheva |
390 |
9:23:48 |
eng-rus |
建筑结构 |
bottom flange strengthening |
усиление нижнего пояса |
Himera |
391 |
9:11:38 |
eng-rus |
法律 |
purport |
являться со слов (смысл: нотариус, заверяющий копию, снимает с себя ответственность, говоря, что документ является, скажем, доверенностью со слов предъявившего его лица. см. multitran.com) |
4uzhoj |
392 |
9:10:38 |
eng-rus |
法律 |
purporting to be |
являющийся, по утверждению предъявившего его лица (или как явствует из его содержания; Смысл: я не гарантирую, что документ действительно является, скажем, доверенностью. В нем так написано и/или мне так заявил клиент.) |
4uzhoj |
393 |
9:10:15 |
rus-lav |
医疗的 |
сопутствующее заболевание |
blakusslimība |
Hiema |
394 |
8:59:33 |
eng-rus |
生产 |
sizer |
сортировщик (рабочая профессия) |
Sergei Aprelikov |
395 |
8:56:09 |
eng-rus |
道路建设 |
sizer |
дробильная установка (дорожной фрезы, например) |
Sergei Aprelikov |
396 |
8:56:07 |
rus |
临床试验 |
МеПР |
Медицинские предметные рубрики |
igisheva |
397 |
8:54:44 |
eng-rus |
运输 |
public road network |
автодорога общей сети |
Himera |
398 |
8:54:23 |
eng-rus |
运输 |
public road network |
дорога общей сети |
Himera |
399 |
8:45:46 |
eng-rus |
媒体 |
highlights |
наиболее яркие моменты соревнования |
Макеев Георгий |
400 |
8:44:24 |
eng-rus |
一般 |
regain one's reputation |
вернуть себе репутацию |
Artjaazz |
401 |
8:43:45 |
eng-rus |
一般 |
regain one's good name |
реабилитироваться |
Artjaazz |
402 |
8:43:33 |
eng-rus |
生产 |
stabilizer |
колонна стабилизации |
Yeldar Azanbayev |
403 |
8:42:55 |
eng-rus |
一般 |
ingenuity |
неординарность |
Sergei Aprelikov |
404 |
8:39:17 |
eng-rus |
具象的 |
regain one's feet |
встать на ноги |
Artjaazz |
405 |
8:34:01 |
eng-rus |
一般 |
purify |
реабилитироваться (oneself) |
Artjaazz |
406 |
8:30:52 |
eng-rus |
生产 |
fire-fighting service department |
отдел противопожарной службы |
Yeldar Azanbayev |
407 |
8:23:29 |
rus-ita |
一般 |
отслеживаемость |
rintracciabilita |
livebetter.ru |
408 |
8:14:36 |
eng-rus |
铁路术语 |
trackside transformer |
железнодорожный трансформатор |
Olga_Lari |
409 |
8:11:38 |
eng |
|
purport |
purporting to be |
4uzhoj |
410 |
7:34:53 |
eng-rus |
航空 |
customer bleed |
отбор воздуха на самолётные нужды |
Darkwing duck |
411 |
7:33:30 |
eng-rus |
航空 |
customer bleed air |
воздух, отбираемый на самолётные нужды (Воздух, отбираемый с одной из ступеней компрессора двигателя и используемый для иных задач, нежели работа двигателя (ПОС, кондиционирование воздуха, запуск двигателя и др.).) |
Darkwing duck |
412 |
7:12:50 |
eng-rus |
一般 |
technical issues |
технические причины |
Artjaazz |
413 |
7:03:32 |
eng |
缩写 |
FBOP |
fire brigade operating panel |
IgBar |
414 |
7:03:08 |
rus-ger |
医疗的 |
параллельное положение глаз |
Parallelstand der Augen |
norbek rakhimov |
415 |
7:02:46 |
eng |
缩写 |
FBDP |
fire brigade display panel |
IgBar |
416 |
6:34:00 |
eng-rus |
互联网 |
user behavior |
тенденции поведения пользователей (тенденции пользовательского поведения – goo.gl) |
Artjaazz |
417 |
6:30:30 |
eng-rus |
互联网 |
mobile user behavior |
тенденции пользователей мобильных устройств |
Artjaazz |
418 |
5:40:56 |
rus-ger |
建造 |
стена толщиной в два кирпича |
eine zwei Stein starke Mauer |
Andrey Truhachev |
419 |
4:53:36 |
rus-ger |
技术 |
захватная рука |
Greifer |
Andrey Truhachev |
420 |
4:53:15 |
rus-ger |
技术 |
грейферный захват |
Greifer |
Andrey Truhachev |
421 |
4:44:34 |
rus-est |
一般 |
пригодность автомобиля к эксплуатации |
liikluskõlblikkus |
Censonis |
422 |
4:42:51 |
eng-rus |
互联网 |
hyperlocal |
гипер-локальный (goo.gl) |
Artjaazz |
423 |
4:37:39 |
eng-rus |
技术 |
spindle position |
позиция шпинделя |
Andrey Truhachev |
424 |
4:36:46 |
rus-ger |
技术 |
положение шпинделя |
Spindelstellung |
Andrey Truhachev |
425 |
4:22:14 |
rus-ita |
建造 |
конструктивный элемент |
particolare costruttivo |
livebetter.ru |
426 |
4:05:44 |
rus-ger |
非正式的 |
она имеет восхитительные / волнующие формы |
sie hat aufregende Kurven |
Andrey Truhachev |
427 |
4:02:54 |
rus-ger |
具象的 |
формы |
Kurven (als erotisierend empfundene weibliche Körperformen) |
Andrey Truhachev |
428 |
4:01:50 |
rus-ger |
非正式的 |
волнующие формы у женщины |
aufregende Kurven |
Andrey Truhachev |
429 |
3:59:18 |
rus-ger |
非正式的 |
у неё восхитительные/ волнующие формы |
sie hat aufregende Kurven (duden.de) |
Andrey Truhachev |
430 |
3:47:58 |
rus-ger |
数学 |
от перестановки мест слагаемых сумма не меняется |
Summanden lassen sich beliebig vertauschen, die Summe bleibt gleich (Подтверждение: web.de) |
AlexVas |
431 |
3:33:24 |
rus-ger |
机械工具 |
рука автооператора |
Wechslerarm |
Andrey Truhachev |
432 |
3:33:07 |
rus-ger |
机械工具 |
рука автооператора |
Wechselarm |
Andrey Truhachev |
433 |
3:31:46 |
ger |
机械工具 |
Wechselarm |
Wechslerarm |
Andrey Truhachev |
434 |
3:31:30 |
ger |
机械工具 |
Wechslerarm |
Wechselarm |
Andrey Truhachev |
435 |
3:30:59 |
rus-ger |
机械工具 |
рука автооператора для автоматической смены инструментов |
Wechslerarm |
Andrey Truhachev |
436 |
3:29:35 |
rus-ger |
技术 |
шпиндель двигателя |
Motorspindel |
Александр Рыжов |
437 |
3:18:42 |
eng-rus |
机械工具 |
transport carriage |
транспортная каретка |
Andrey Truhachev |
438 |
3:18:06 |
eng-rus |
机械工具 |
transport skid |
транспортная каретка |
Andrey Truhachev |
439 |
3:17:13 |
rus-ger |
测谎 |
транспортирующие салазки |
Transportschlitten |
Andrey Truhachev |
440 |
3:15:55 |
rus-ger |
机械工具 |
транспортная каретка |
Transportschlitten |
Andrey Truhachev |
441 |
3:12:28 |
eng-ger |
技术 |
transport carriage |
Transportschlitten |
Andrey Truhachev |
442 |
3:11:45 |
eng-rus |
贸易联盟 |
solve the crisis |
выйти из кризиса |
Кунделев |
443 |
3:01:42 |
eng-rus |
医疗的 |
two-arm study |
исследование с двумя параллельными группами |
Andy |
444 |
3:01:39 |
rus |
缩写 |
РНИС |
Региональная навигационно-информационная система |
dragonfly_89 |
445 |
2:41:37 |
eng-rus |
软件 |
Supreme Council of Justice |
Высший совет юстиции |
Artjaazz |
446 |
2:33:52 |
eng-rus |
医疗的 |
PsA Healthcare Resource Utilization Questionnaire |
Опросник по использованию ресурсов здравоохранения при ПА |
Andy |
447 |
2:14:21 |
rus-fre |
一般 |
редуктор давления |
réducteur de pression |
paghjella |
448 |
2:08:23 |
eng-rus |
医疗的 |
doctor appointment card |
карта визитов к врачу |
Andy |
449 |
2:06:59 |
eng-rus |
运动的 |
hand gripper |
эспандер кистевой |
Donnegal Danny |
450 |
1:57:22 |
eng-rus |
眼科 |
tramline calcification |
кальцификация по типу трамвайных рельс, симптом трамвайных рельс (КТ-признак менингиомы зрительного нерва) |
doc090 |
451 |
1:56:48 |
eng-rus |
一般 |
get into specifics |
распространяться |
VLZ_58 |
452 |
1:51:19 |
rus-ger |
科学的 |
интерес исследования |
Erkenntnisinteresse |
Copinka |
453 |
1:35:59 |
rus-est |
一般 |
отрепье |
takk |
ВВладимир |
454 |
1:29:46 |
eng-rus |
正式的 |
fatality |
смертельный исход (There's been no fatalities in a serious crash on the Port Mann Bridge.) |
ART Vancouver |
455 |
1:15:39 |
eng-rus |
一般 |
epizootic |
падёж (скота) |
DC |
456 |
0:57:10 |
rus-ger |
教育 |
деловой английский язык |
Geschäftsenglisch |
Лорина |
457 |
0:56:31 |
rus-ger |
教育 |
деловой немецкий язык |
Geschäftsdeutsch |
Лорина |
458 |
0:46:16 |
rus-spa |
法律 |
рассмотрев материалы дела |
autos y vistos (Аргентина) |
DiBor |
459 |
0:46:12 |
eng-rus |
一般 |
notion |
задумка |
tfennell |
460 |
0:26:06 |
rus-ger |
教育 |
медицинская подготовка |
medizinische Ausbildung |
Лорина |
461 |
0:21:20 |
rus-ger |
编程 |
управляемый передним фронтом D-триггер |
vorderflankengesteuertes D-Flipflop |
ssn |
462 |
0:19:10 |
rus-ger |
编程 |
управляемый передним фронтом |
vorderflankengesteuert |
ssn |
463 |
0:16:14 |
rus-ger |
教育 |
человек и мир |
Mensch und die Welt |
Лорина |
464 |
0:14:01 |
rus-ger |
技术 |
точка передачи |
Übergabestelle |
Andrey Truhachev |
465 |
0:07:42 |
eng-rus |
一般 |
Serious Fraud Office |
Служба по борьбе с крупными финансовыми махинациями (Ведомости так пишут) |
grafleonov |
466 |
0:07:17 |
rus-ger |
语言科学 |
грамматика немецкого языка |
deutsche Grammatik |
Лорина |
467 |
0:05:27 |
rus-ger |
编程 |
передний фронт импульса |
Vorderflanke |
ssn |
468 |
0:04:24 |
ger |
技术 |
Index |
Messwert |
Andrey Truhachev |
469 |
0:00:48 |
rus-ger |
技术 |
приводной насосный агрегат |
Motorpumpeneinheit |
Александр Рыжов |
470 |
0:00:46 |
rus-ger |
医疗的 |
указательный палец |
Index |
Andrey Truhachev |
471 |
0:00:24 |
rus-ger |
编程 |
управляемый тактовым уровнем D-триггер |
taktpegelgesteuerten D-Flipflop |
ssn |